Opening: sabato 3 ottobre dalle 11.00 alle 23.00
3 ottobre - 5 dicembre 2015
Boccanera Gallery e Drifters sono lieti di invitarvi, a Trento, in altre locations del mondo e oltre, ad Avventure Alpine Non Euclidee, un progetto diffuso e visitabile intimamente in cui il dialogo è lo strumento per navigare ed esplorare universi e modalità del procedere.
Come guide alpine Valentina Miorandi e Sandrine Nicoletta propongono una costellazione di luoghi differenti di cui i viaggiatori possono prendere coscienza attraverso visioni, camminate e incontri con guide alpine, che, dislocate in diverse parti del mondo, compongono la mappa della spedizione istigando una riflessione sui modi di procedere e sugli strumenti che ognuno di noi attiva per esplorare ciò che non conosce.
La giornata di inaugurazione di Sabato 3 ottobre si concluderà con un concerto/performance in collaborazione con la guida alpina Francesco Fuzz Brasini e con un finale party galattico (Quartiere Le Albere, via Olivetti 7, III piano).
La spedizione si compone di luoghi da esplorare e guide alpine da incontrare nelle seguenti locations:
Trento Boccanera Gallery – mostra
Hairdresser Salone Ines – installazione
Universita’ di lettere e filosofia – progetto di ricerca
Funivia Trento - Sardagna – installazione
Trekking con una guida alpina*
Parigi – rendez-vous con una guida alpina*
Berlino – rendez-vous con una guida alpina*
Londra – trekking con una guida alpina*
Stoccolma – trekking con una guida alpina*
Bali – rendez-vous con una guida alpina*
Jakarta – rendez-vous con una guida alpina*
Shanghai – trekking con una guida alpina*
Monte Bianco – installazione
Monte Analogo – trekking
Monte Abeona – trip/performance
e nella vostra libreria personale – ritratti/ progetto di partecipazione**
Le locations possono essere visitate con l’ordine che più attrae sino al 5 dicembre 2015.
*le guide alpine offrono trekking in forma di dialogo o di camminata. Per prenotare scrivere a info@drifters.land
** su richiesta Drifters vi accompagna in un viaggio nella vostra libreria personale. Per prenotare scrivere a info@drifters.land
Drifters nasce a Londra nel 2014 con l’interesse di intrecciare direzioni, esplorare spazi e persone usando un approccio euristico che mira a generare un’espansione dell’attività cognitiva attraverso il viaggio. Driters ha inoltre intrapreso un progetto di ricerca accademica basato sulla raccolta di casi di studio (Heurustic Records) che si compongono di dialoghi riguardanti i modi di procedere, in grado di svelare le nostre intime morfologie e le forze d’attrazione che influenzano le nostre scelte di vita.
Sandrine Nicoletta è un’artista, performer che ha un background in campo sociale e una ricerca ventennale sulla pratica artistica negli spazi pubblici e un curriculum espositivo internazionale. Si è laureata all’Accademia di Belle Arti a Bologna, ha partecipato a numerose residenze d’artista e ha conseguito un Master in Fine Arts all’University of the Arts a Londra (UK).
Valentina Miorandi, artista ed exhibition designer. Si è laureata in Teorie e Pratiche teatrali al DAMS di Bologna, ha conseguito borse di studio per il master in regia cinematografica alla New York Film Academy (USA), il master in direzione alla fotografia all’ESCAC (Spagna) e correntemente è iscritta al secondo anno di master al Dutch Art Institute (NL).
I suoi lavori e progetti partecipativi sono stati ospitati in Italia e all’estero in musei, gallerie e spazi pubblici.
DIALOGUES
We are water suspended between earth and sky.
I have never seen such a straight spine.
On dirait que son être pénètre les profondeurs de la terre et que son cou s’allonge comme si son crâne était attiré vers le ciel.
C’est important de maintenir le poids sur la partie antérieure du corps et non pas sur les talons.
Porta quelle scarpe per il suono che esse fanno.
Aderisce alla semplicità.
Sky and earth become a curve along which I can extend myself.
Ha abbastanza caldo.
Se si chinasse a toccare il suolo avrebbe una sensazione diversa che non con il solo sentire dei piedi attraverso le scarpe. E se ci si sdraiasse con la totalità del suo corpo?
Percepisce contemporaneamente il blu del cielo e il ritmo dei suoi passi?
The rhythm of our pace generates the rhythm of thought.
Is the last step depending on the first one?
Si ferma nel mezzo di un’azione e si chiede dove sono esattamente la sua mano destra e il suo piede sinistro.
Even Homer doesn’t neglect any action.
È un’auto-osservazione, poi immagina la presenza di altri.
Incontrarli sarà più familiare.
Le goût de la rencontre avec les autres.
Je me concentre sur le volume de la voix, je peux choisir aussi le ton.
I think of a sentence to begin with and some words to continue. I wonder whether these are expressions of a language of my own, or that of another.
Un geste ou une couleur peuvent déterminer des impressions et des sentiments très lointains d’une personne à l’autre.
Se avesse toccato il suolo ora questa sensazione permarrebbe?
J’écoute les sons du plus proche au plus lointain.
Le son se réfléchi comme la lumière, avec les mêmes géométries.
I can feel the movement of my thinking.
Comment te rends-tu disponible à l’inconnu?
Affonda il corpo nell’aria. Attorno a sé il rumore di fondo su cui impronte e segnali si posano.
Now they are two, still waiting. Already moving before starting to move.
Si osservano i confini del volto.
They look at each other more as the gaze transforms them.
Every encounter is an extension of our own morphologies.
La propria geometria può cambiare proprietà.
Ta pensée a les formes de tes manières.
How do you stand up and proceed?
Universo intuitivo.
È molto sensibile a percepire le masse degli altri corpi che si spostano davanti e dietro al suo.
Sente che l’esperienza gli si inscrive nella profondità delle ossa e sulla superficie della mente.
Perhaps there exists no knowledge, only the energy of knowledge.
Universo qualitativo.
Enriching the vocabulary of our own being.
Ogni tanto si ferma per il piacere di farlo?
Everything is possible.
Everything is not anything.
BOCCANERA
via Milano 128
38122 Trento IT
www.arteboccanera.com